Translation of "si vedevano" in English


How to use "si vedevano" in sentences:

Non si vedevano da 15 anni.
They hadn't seen each other in 15 years.
Non si vedevano più l'un l'altro e per tre giorni nessuno si potè muovere dal suo posto. Ma per tutti gli Israeliti vi era luce là dove abitavano
They didn't see one another, neither did anyone rise from his place for three days; but all the children of Israel had light in their dwellings.
Per fede Noè, avvertito divinamente di cose che ancora non si vedevano, costruì con pio timore un'arca a salvezza della sua famiglia; e per questa fede condannò il mondo e divenne erede della giustizia secondo la fede
By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared a ship for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si vedevano dal Santo di fronte alla cella, ma non si vedevano di fuori; tali cose ci sono fino ad oggi
And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.
Dopo i primi mesi lei e Charlie non si vedevano più molto, a parte a colazione.
After the first couple of months she and Charlie didn't see much of each other except at breakfast.
In una giornata limpida, si vedevano le Alpi Svizzere.
On a clear day, you could have seen the Swiss Alps.
Si vedevano solo apparire i tagli tutti in una volta.
You could just see cuts happening all at once.
Si vedevano le tracce lasciate dagli autocarri.
You could see all the ruts where the lorries had been.
A volte la pioggia smetteva per un po' e si vedevano le stelle.
Sometimes it would stop raining long enough for the stars to come out.
Prima si vedevano passare 30.000 capi di bestiame in una stagione.
We used to see 30, 000 head of cattle come through in a season.
E al funerale di mia nonna, quando hai detto ai miei parenti che le si vedevano i capezzoli da sotto il vestito, non ho fiatato.
And at my grandmother's funeral, when you told my relatives.....you could see her nipples through her burial dress, I let it slide.
Non si vedevano da diversi anni.
They haven't seen each other for several years.
E si vedevano tutte quelle persone con la testa deformata.
All these horrible people in it with pointy heads.
Mi ha detto che Randy e Tanya si vedevano.
She starts telling me about how Randy and Tanya were carrying on.
Dalle sbarre si vedevano gli sbirri mascherati.
Through the bars we could see a bunch of masked cops.
Si vedevano solo gli occhi, i cani, le mitragliatrici e un elicottero con la mitragliatrice puntata su di noi.
All you could see was their eyes, the dogs, machine guns and a helicopter flying real low, pointing a machine gun at us.
Beh, prima usavano le cabine e i cercapersone, poi parlavano al cellulare e si vedevano di persona... e adesso questo.
Yeah, well, first it was payphone and pagers. Then it was cell phones and face-to-face meets. Now this.
La prossima volta che si vedevano Solo ha portato le due donne ancora di più.
The next time they saw each other only broughtNthe two women even closer.
Con questa nebbia, si vedevano solo i tari posteriori.
Couldn't see nothing but their taillights in the damn fog.
Era solo la seconda volta Marshall e Lily si vedevano dopo aver rotto, ma come punto a loro favore, non era poi cosi' imbarazzante.
This was only the second time Marshall and Lily had seen each other since breaking up, but to their credit, it wasn't that awkward.
La polizia ha detto che a novembre si vedevano.
Cops have them together in November.
Col passare del tempo si vedevano sempre di meno, ma decisero di odiarsi a vicenda sempre di piu'.
As time passed and they saw each other less and less, they still managed to hate each other more and more.
Incantato davanti al tabellone delle partenze, di quelli che si vedevano negli anni '80, mi dissi: "Avanti, scegli".
In front of that '80s departures board, the choice is all mine.
Poi mi disse che sapeva che non era un bravo ragazzo, perche'... si vedevano di nascosto a mia insaputa.
And then she said that she knows he's no good because she and him were sneaking around behind my back.
Sa se Sydney e Brandon si vedevano ancora?
Do you know if Sydney and brandon were still seeing each other?
7 Per fede Noè, avvertito divinamente di cose che ancora non si vedevano, costruì con pio timore un'arca a salvezza della sua famiglia; e per questa fede condannò il mondo e divenne erede della giustizia secondo la fede.
By faith, Noah, being warned about things not yet seen, moved with godly fear, prepared an ark for the saving of his house, through which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is according to faith.
1RE 8:8 Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si vedevano dal Santo di fronte alla cella, ma non si vedevano di fuori; tali cose ci sono fino ad oggi.
8 And they drew out the staves, that the ends of the staves were seen out in the holy place before the oracle, and they were not seen without: and there they are unto this day.
Si vedevano ogni tanto nei prigionieri di guerra in Vietnam.
We'd occasionally see this on POWs in Vietnam.
Si vedevano da circa un anno.
They have been going out together for a year.
Ti prego, si vedevano le scintille e...
Please, the chemistry was jumping off of the two of you.
Sul pavimento, si vedevano ancora le impronte del medico nel sangue di mia moglie.
And there on the floor you could still see the doctor's footprints in my wife's blood.
Di notte restavo sveglia a letto, arrabbiata perche' anche se sapevo che le macchie non si vedevano io sapevo che c'erano.
I used to lie awake at night, upset, because even though you couldn't see the stains, I knew they were there.
Quando hai scoperto che si vedevano?
When did you find out she was seeing him?
Tatuaggi del genere non si vedevano da oltre un secolo.
Tattoos like that haven't been seen in over a century.
E la notte, tra le colline, si vedevano bruciare quei fuochi dalla distilleria. come luci di un dannato albero di Natale.
And at night, in them hills, you could see them fires from the stills burning like lights on a damn Christmas tree.
Si', a volte lei e Jay si vedevano li' dentro.
Yeah, they met there a couple times, her and Jay.
EBREI 11:7 Per fede Noè, avvertito divinamente di cose che ancora non si vedevano, costruì con pio timore un'arca a salvezza della sua famiglia; e per questa fede condannò il mondo e divenne erede della giustizia secondo la fede.
7 By faith Noah, being warned of God of things not seen as yet, moved with fear, prepared an ark to the saving of his house; by the which he condemned the world, and became heir of the righteousness which is by faith.
E ovunque si vedevano i simboli dei cinesi - ovunque, un richiamo costante.
And everywhere, there were symbols of the Chinese -- everywhere, a constant reminder.
Si vedevano i fiumi, i corsi d'acqua, gli alberi e i parchi. Le stazioni erano tutte ammassate al centro della mappa e alcune stazioni periferiche neanche rientravano nella mappa.
You can see rivers, bodies of water, trees and parks -- the stations were all crammed together at the center of the map, and out in the periphery, there were some that couldn't even fit on the map.
E quando le persone entravano nella stanza, si vedevano sullo schermo, ma con una differenza: una persona rimaneva sempre invisibile ovunque si spostasse nella stanza.
And as people walked into the room, they would see themselves in the monitor, except with one difference: one person was constantly invisible wherever they moved in the room.
Si vedevano comunque le connessioni, quindi poi pensavi "Bene, devo informarmi su queste persone.
You could find the nodes, though, and then you went, and you go, "Right, I've got to investigate these people.
Quello fu il risultato di centinaia di immersioni, scoppiettando nell'oscurità servendomi di queste piattaforme, e la mia impressione fu che si vedevano più creature operando dal sommergibile rispetto a quando mi servivo dei veicoli telecomandati.
This came out of hundreds of dives I have made, farting around in the dark using these platforms, and my impression that I saw more animals working from the submersible than I did with either of the remote-operated vehicles.
Quando ero ragazzo, davanti a ogni casa nelle sere d'estate si vedevano gruppi di giovani cantare le canzoni dell'epoca, le vecchie canzoni.
When I was a boy, in front of every house in the summer evenings, you would find young people together singing the songs of the day, or the old songs.
si mostrano le nuove fonti di informazione, e si indirizzano gli utenti all'istituto geofisico statunitense. Nel 10° link si vedevano dei mici sul tapis roulant, ma questo è internet, per voi.
People collating information, pointing people to news sources, pointing people to the US geological survey.
Le si vedevano solo i piedi.
So you'd just see her feet.
In poco tempo si vedevano scene come questa.
And pretty soon we were seeing sights like this.
Le stanghe erano più lunghe, per questo le loro punte si prolungavano oltre l'arca verso la cella, ma non si vedevano di fuori; così è fino ad oggi
And they drew out the staves of the ark, that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without. And there it is unto this day.
quando la sua carne si consuma a vista d'occhio e le ossa, che non si vedevano prima, spuntano fuori
His flesh is consumed away, that it cannot be seen; and his bones that were not seen stick out.
Tra quegli esseri si vedevano come carboni ardenti simili a torce che si muovevano in mezzo a loro. Il fuoco risplendeva e dal fuoco si sprigionavano bagliori
As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, and like the appearance of lamps: it went up and down among the living creatures; and the fire was bright, and out of the fire went forth lightning.
1.6655950546265s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?